Мы продолжаем серию слов о чувствах и отношениях, начатую выпусками 177 и 178 (о радости). Вообще надо заметить, что в русском языке больше слов для выражения грусти, чем для выражения радости.
... О, нашей жизни скудная основа,
Куда как беден радости язык!
Осип Мандельштам
Если судить по словарям синонимов, язык радости, и в самом деле, беднее, чем язык печали, примерно в полтора раза. Вот слова к лексическим гнездам, обозначающим положительные и отрицательные душевные состояния:
Положительные:
радость, восторг, восхищение, отрада, ликование, торжество,
веселье, блаженство, упоение, эйфория, энтузиазм,
подъем, приподнятость, счастье, довольство, удовлетворение, удовольствие,
услада, утеха, наслаждение, оживление, задор, жизнерадостность, просветленность,
сияние, радужность, праздничность, удача, успех, везение, благополучие
(31)
Отрицательные:
грусть, печаль, горесть, скорбь, тоска, кручина, отчаяние, сокрушение,
уныние, меланхолия, хандра, ипохондрия, депрессия, сплин, огорчение,
расстройство, подавленность, удрученность, угнетенность, угрюмость, понурость,
хмурость, насупленность, мрачность, сумрачность, горе, раздражение, безрадостность,
безнадежность, беспросветность, недовольство, досада, горечь, боль,
страдание, терзание, лишение, мука, мучение, маета,
несчастье, невзгода, беда, бедствие, напасть, злоключение, злополучие,
злосчастие (47)
Для сравнения заглянем в тезаурусы английского языка. В одном из них в гнезде "радость" (joy) приводится 51 слово и выражение, а в гнезде "печаль (sadness) - 41. [1] Примерно такая же картина в другом, вебстеровском тезаурусе: 136 синонимов к слову "happy" (радостный, счастливый) и 131 - к слову "sad" (печальный). [2] Может быть, англоязычным и впрямь живется радостнее, но слов для печали у них тоже хватает (131).
Вообще сильно заблуждаются те, кто по "слухам" считают английский язык эмоционально бедным. По тезаурусам и синонимическим словарям легко убедиться: почти каждое душевное состояние выражено большим числом синонимов, чем в русском.
О том, как расширить лексическое поле радости, уже говорилось в вып. 178. Теперь поговорим о грусти и тоске.
загрустИть - (1) предаться грусти, испытать грусть (непереходный глагол).
Из-за вынужденного безделья Делянов загрустил.
(2) (кого ) передать кому-л. грусть, довести до грусти, ввергнуть в состояние грусти (переходный глагол).
Он просидел два часа, почти молча, и совсем меня загрустил.
Погода такая, что кого хочешь загрустит.
Постарайся его не загрузить и не загрустить лишней информацией.
огрустИть (что) - внести грусть во что-л., подвергнуть действию грусти (переходный глагол).
Приход Незванцева отяжелил и огрустил нашу встречу.
Не позволим дождю огрустить наш поход!
Если "загрустить" относится, как правило, к одушевленному лицу (загрустить кого), то "огрустить" - к предмету, процессу, ситуации (огрустить что).
затосковАть (1) впасть в тоску (непереходный глагол).
Федотов вдруг затосковал по своей комсомольской молодости.
(2) (кого) - вызвать в ком-л. тоску, довести кого-л. до тоски (переходный глагол).
Нечипоренко всех затосковал своим пионерским энтузиазмом.
Меня это собрание так затосковало, что я украдкой от коллег стал
решать
кроссворд.
отосковАть (кого, что) - окружить тоской, внести тоску во что-л., подвергнуть действию тоски.
Глагол "отосковать" представляется особенно выразительным из-за своего созвучия со словами "оттаскать" и "сковать".
Его переменчивость,
редкие появления и долгие отлучки так
отосковали
Галину, что она рвалась прочь из этой мучительной связи.
Возможна и пассивная конструкция "быть отоскованным чем-л.":
Не
знаю, чем я сегодня отоскован, городом или весной, но тоска такая,
что
впору зарезаться.
Вся его жизнь отоскована денежной нуждой, борьбой за выживание.
Что ты там делаешь в своей Московии-Тосковии? Выбирайся к нам, на море.
Уеду в глухую деревню на зимовье-тосковье.
согрУстие (ср. сострадание, сорадование) - сопереживание чьей-то грусти.
Согрустием ты мне не поможешь. Лучше постарайся меня развеселить.
Мы чувствуем друг друга на расстоянии. И моя теперешняя грусть - это только согрустие моему далекому другу, у нее нет иной причины.
жизнегрУстный - грустно воспринимающий жизнь,
склонный грустить.
жизнегрУстие - грустное восприятие жизни,
склонность грустить.
Что это у него такой хмурый
вид? Я его чем-то обидел? - Да нет, он вообще такой
жизнегрустный.
Никто не мог объяснить жизнегрустия
этой
красавицы. Жизнь ей улыбалась, а она
плакала в ответ.
Хотел бы в единое слово
Я слить мою грусть и печаль,
И бросить то слово на ветер,
Чтоб ветер донес мне: "гручаль".
Конечно, это слово - моя лингвистическая фантазия. У самого Мея последняя строка выглядит иначе: "Чтоб ветер унес его вдаль".
гручАль (гру-сть + пе-чаль) - смешанное состояние грусти и печали; легкое уныние, пониженное настроение, преходящая меланхолия.
Что-то неизъяснимое, горько-сладкое овладело его душой: не то грусть, не то печаль, не то какая-то гручаль.А ну-ка давай отбросим все эти гручали и мерихлюндии - некогда гручалиться,
Вообще-то, благопреки своему двойному грустно-печальному значению, слово "гручаль" - веселое, даже пародийное, именно потому, что оно смешивает два слова и состояния, а тем самым как бы и комкает и отбрасывает их, лишает их внутреннего серьезного содержания. "Гручаль" - это грусть-печаль в момент осознания и преодоления этих чувств, их беззаботноe называниe-передразниваниe.
------------------------------------------------------------
1. Roget's 21st century Thesaurus, ed. Barbara Ann Kipfer, New York:
The Philip Lief Group, Inc., 1992.
2. Webster's New World Thesaurus, prepared by Charlton Laird. NY, London
et al: Prentice Hall,1985.
3. О синонимическом ряде "грусть - печаль - уныние - тоска" и о смысловом
различии этих слов см. "Новый объяснительный словарь синонимов русского
языка", под общим рук. Ю. Д. Апресяна. М.: Школа "Языки русской культуры",
1997, С. 441-445. По наблюдению авторов,
слово "печаль" в некоторых контекстах синонимично "грусти", а в некоторых
- "тоске".
____________________________________________________________
Афоризм
В словах содержится энергия мира, словотворчество есть процесс субъективный, индивидуальный, психологический только по форме существования, по существу же он космичен. Мировое все, разлагаясь, дробясь и сверкая в лучах смыслов, отражает эти лучи, и это суть слова ...Они живы, ибо в них присутствует мировая энергия, мировой логос. Солнце, катящееся по небу, составляет истинную душу слова "солнце", и своей идеальной энергией оно присутствует в нем, говорит о себе, точнее говорит себя в человеке...
Сергей Булгаков (1871 - 1944), русский философ и теолог. "Философия имени", в его кн. Соч. в 2 тт. Сост. И. Б. Роднянская. М.: Искусство; СПб.: Инапресс, 1999, т. 2, с.27.
---------------------------------------------------------------------
Памятка
нЕхоть - состояние, когда ничего не хочется.
Знаешь, бывает старческая немощь. А у меня - юношеская нехоть. Все могу, но ничего не хочется. Если бы юность хотела! Если бы старость могла!_________________________________________________________________Ты все жалуешься на черную немочь... А серая нехоть, думаешь, лучше?
(вып. 48)
Подписывайте на "Дар" ваших друзей (нужно вставить в эту форму свой эл. адрес)
PreDictionary - собрание английских неологизмов М. Эпштейна.
Ассоциация Искателей Слов и Терминов (АИСТ) - лингвистическое сообщество в Живом Журнале. Открытая площадка для обсуждения новых слов и идей.
Будущее гуманитарных наук - сообщество в ЖЖ.
Gramma. ru - языковой портал рунета, посвященный культуре письменной речи.