CHARMS
OF ENTROPY AND NEW SENTIMENTALITY: THE MYTH OF VENEDIKT EROFEEV
Mikhail
Epstein
What is the end of a century? A calendar date, an historic
landmark, a sum of
accomplishments, the wisdom of experience? If we agree with Andrei Bely's penetrating pun, namely that "[T]he individual
is the face of the century" (chelovek — chelo veka), then the end of the century is the image of the
people who have brought it to its end, who personify this end. The face of the waning nineteenth
century was seen in Friedrich Nietzsche and Vladimir Soloviev, who embodied the
quintessence of their times and offered parting words and warnings to the
coming century. Many ideas and judgements sum up the nineteenth century, but
who can now remember them? What we
remember are not so much the words of memorable individuals as the facial
expression, the gestures and intonation that marked their destiny.
While
destroying old mythologies, history is constantly creating new myths to
personify its fundamental ideas.
There are great myths and small myths, universal myths and local myths,
metropolitan and provincial ones. Yet even in the small myths the wholeness of
the human character is such that not a single feature can be removed from this
character without violating the overarching idea embodied in it. Such an
embodied idea cannot be expressed abstractly, even if one were to try to do so
in a hundred treatises but it can be observed in a contemporary, whom posterity
rushes to include in "the category of young legends"[1]
In
order to comprehend the fundamental idea structuring an epoch, we must look that epoch straight in the
face. And we might well ask: Whose
face is it that holds our gaze at the close of the twentieth century? Who are
the individuals, among the
dead, who have fed its myths? For we shall say nothing about the living — their history is
still ahead of them.
1.
The Prerequisites of Myth Formation
According to contemporary scholarship, any myth represents an attempt
to resolve contradictions, to mediate or reconcile extremes, to make ends meet.[2] There can be no longer any doubt that
Venedikt Erofeev (1938 - 1990), author of the "prose poem" Moscow to the End of the Line (1969),
has become just such a myth.[3] Indeed he is perhaps the last literary
myth of the Soviet epoch, which itself came to a sudden end shortly after the
death of the writer. The question we may ask in relation to this myth is: What
riddle does Erofeeev solve? What
extremes does he reconcile?
Russian
literature abounds in myths, insofar as the social imagination is constituted
almost exclusively by literature and its derivatives. The mythic significance of a writer, however, does not
always correspond to his/her literary merit. Dostoevsky failed to become a myth, while Nadson became one,
as well as Esenin. On the other hand, Pushkin did become one, while Griboyedov
did not. What conditions are
required for a writer to become a myth?
First
of all, it is necessary for the writer to succeed in adopting a persona, preferably a lyrical one. Poets, as a rule, become
myths because they create their own persona, in which fiction and reality fuse into one. Think
of François Villon, Byron, Rimbaud, Blok ... In this sense, Moscow
to the End of the Line is not just a "long poem"or poema [4] (although it is actually a work of
prose), but is a completely
lyrical work, inasmuch as the author recreates his own personality in it. The
real-life Venichka and the "Venichka" of the poem become the same
person. This is already the beginning of the myth.
At
the same time, it is necessary that the writer not embody himself completely in
his work. The popular rumor-mill must have enough space in order to bring to
the writer's works that which he could not or would not disclose about himself. If Venedikt's collected works had come
to forty volumes instead of one skinny little volume, his commentators,
archivists and biographers would not have failed to appear. But popular
imagination would have been stifled by all those volumes. There would not have
been anything left to imagine, for the author would have said it all
himself. For example, the myth of
Lev Tolstoy is hampered by his own Collected Works, which total ninety volumes
including rough drafts and variants. A myth does not like to lie, to evade the
straight path of truth. It is only
when facts are missing or when they contradict one another that myth gets down
to business. Myth is very sensitive,
even touchy: when it is shown a
heap of materials, it says:
"Well, then, believe the material!" It then turns away and becomes
silent forever.
The
best beginning for a myth is an untimely end, that is when witnesses to the
mythmaker's life live long enough for their memories to grow dim, turning them
into stories and then legends.
Everything that was not resolved by the man, all his abruptly
interrupted contradictions, are now resolved by the myth. Almost all Russian literary myths, from
Pushkin to Vysotsky, are made up of people who "have departed without
having finished loving, without having finished smoking their last
cigarette" (Nikolai Maiorov). [5]
It is precisely this state of "not being finished" that allows a myth to take root, as if
some idea, having failed to materialize in reality, glimmers instead as an
eternal symbol. The writer
becomes a myth because he did not
live out his life, did not write himself out, did not express himself
completely. Such at least is our perception of him. "Pushkin died in full bloom of his forces and,
indisputably, carried away to his grave some great riddle. And now we are
trying to solve this riddle without him."[6] That is why, side by side with Pushkin,
we have the myth of Pushkin. All that was Pushkin but was not embodied in
Pushkin himself now lives outside him.
What could not be played out in an individual biography has been enacted
in all of Russian culture since
Pushkin's death. It is enacted through Lermontov and Dostoevsky, Akhmatova and
Nabokov, through all of us. What
could not achieve corporeality and manifest itself in its own time is condensed into a lasting symbol.
Within
culture it is possible to differentiate between two kinds of entities: realized
and potential ones. That which is
realized becomes the history of culture.
That which is not realized but has somehow declared its existence and
taken shape at least embryonically, becomes its myth. It is hard to say which of these entities predominates and
is more important to culture. In
Russian culture, with so much emphasis placed on history, the proportional
importance of its myths is nevertheless very great. Myth is the recompense for
a debt — for what has not been lived out. It is an apparition that leaves its premature grave in order to make
its visitations on posterity.
In
the case of myth it not a matter of physical age. The fifty-two years lived by Erofeev would have been quite
enough for another writer to leave a monumental collection of works, including
letters and textual commentary.
But Erofeev could not and did not want to embody himself fully in his
work. Instead, he destroyed
himself, most probably, consciously.
He was destroying himself as an author — and this was echoed by the
dying protagonist in his fiction.
He was also destroying himself as a persona — and this was echoed by the dying author. He ended the poem about himself with
the words: "They plunged an awl right into my throat... And since then I
have not regained consciousness, and never shall."[7]
If it were not for the ease with which Erofeev engaged in his own
self-destruction, how would he have dared utter those prophetic words about himself: "... not regain consciousness...
never..." ? And while he actually survived for twenty years after this
end, Erofeev never regained full
creative consciousness. Instead there were only momentary flashes
which signalled the death throes of an artistic talent. With the last
line of Moscow to the End of the Line,
Erofeev killed the hero and
himself. A writer wanting his work
to continue would never have ended his story that way — out of superstitious
horror.
The
only thing that Erofeev might have failed to accomplish in his life was to
destroy himself completely. He left behind a long poem, a drama, an essay —
everything in the singular. But
this was enough for a Erofeev myth to spring up. He remains not so much the
author of his works as a character in them, about whom enough has been said to
provoke interest, but not enough to satisfy it. Erofeev managed to say just enough about himself so as to
remain forever unexpressed and unfinished. "Of course, Erofeev was more than his works"
(Vladimir Muraviev); "...I think that [Venia] has realized himself well,
if only one percent" (Aleksandr Leontovich); "Venia himself was more
significant than his works" (Olga Sedakova).[8] It is precisely this way in which the
creator exceeds his creation that forms the embryo of the myth. "He was
more than the sum of what he did and produced."
This
gap between the creator and his creation is filled by the creation of the myth.
The artistic image of Venichka, created by Erofeev, is complemented by the
mythological image of Erofeev himself, created by his friends, who themselves
become minor heroes in this myth. Here they are, seated at an eternal feast
around the hero of the "heroic-comic" poem: Venichka's jester is
Tikhonov; Venichka's wise man: Sorokin; Venichka's 'mad poetess' is Sedakova[9];
and so on.
2. The Myth of God's Fool.
What is so unique about "Venichka" that a myth about him
could enter the crush of our literary legends and occupy a special place among
them? There is the myth of Sergei
Esenin, the myth of Vladimir Vysotsky. There are less popular myths, for
example, the one about Yury Olesha, drunkenly chasing his metaphors like
pink elephants but nearly knocked down by a passing mouse. All of these myths
mediate two extremes, which are
highly characteristic for any "model" of the artist in the Soviet
period: "talent - persecuted," "soul - smothered,"
"life - crippled."
Let
us investigate the components of the "Venia myth." First, we see
before us a hero, standing tall, flexible, stately, a magnet for all women. He allows them to worship at
his shrine, he is surrounded by "priestesses" scattering flowers on
the bed of his repose. Another mythopoeic characteristic of the hero concerned
his relationship to alcohol: he drank but did not get drunk. In all his
competitions with other experienced drunks, he emerged as victor. When they lay
under the table in a sorry state, his eyes were as clear as glass.[10]
Inner finesse, delicacy, neatness.
And of course, a talented, intelligent, erudite man, who memorized
hundreds of dates and lines of verse by heart, whose tongue was wittier than
anyone else's and who was praised throughout the world for his prose poem.
At
the same time, there was poverty and disorder, dismissal from all the
universities where he had begun so brilliantly, work digging ditches and
constructing cables, wandering, an inability to achieve anything in life,
unrestrained drunkenness, no underwear, the loss of manuscripts and his passport,
his insults at even his closest friends, throat cancer. And creative impotence:
the epic poem that was written as a sort of amusement among his friends became
his swan song.
These
contradictions only emphasize our need for a myth as they can not be resolved
by rational means. If talented,
then why did he not write? If intelligent, why did he prefer the
idea of "throwing himself down the bottle" to all other ideas? If he
took pride in Russia, then why did she interest him so little and why could he
not stand patriots? If he loved
every kind of systematization, then why did he live in such a disorderly
manner? If he was neat, then why
did he become shabby? If he was
gentle, then why did he act so crudely?
And
then, between these extremes, the first draft of the myth creeps in: a holy
fool. This outline is very attractive, proceeding from a common Russian
affection for a type of holiness that does not rise above the world in white
garments but flips head-over-heels down into the most indecent gutter, drowning
in the charms of this earth. This is what Erofeev's closest friend, Vladimir
Muraviev, writes: "Venichka had the sense that safe, everyday life was
just a substitute for real life, and he destroyed it and in fact his
destruction had a partly religious nuance."[11]
It is for Christ's sake that a holy fool destroys his own life and puts that of
others to the test.
Galina
Erofeeva, Venedikt's widow (who committed suicide soon after his death),
remarked that "there was always religion in him. One probably should not say it, but I think that he imitated
Christ."[12] This does not contradict the comment
by Muraviev: "...despite his
religious potential, Venichka did not at all strive to live by Christian
laws."[13] The point here is that what the holy
fool does strive to live in is the spirit of Christian lawlessness, "making himself an obscenity."[14] Venichka has nowhere to lay his head,
he sleeps "on a pile of garbage" and achieves the "paradox of
the religious feat": mocking the feelings of both himself and those close
to him, he produces in response a hail of ridicule and insults — - all in perfect accord with the canons
of Russian hagiography.[15]
In figurative terms, he hurled stones at the houses of the virtuous and kissed
the cornerstone of houses where "blasphemy" reigns,[16]
exactly like Vasily the Blessed, the most celebrated of Russia's holy fools, in
whose honor a cathedral was errected on Red Square. Although similarly blessed,
Venichka nevertheless never made it to Red Square but was instead carried off
somewhere to the side.[17]
What we witness is the process of lumpen-ization of the Russian holy fool
— from Vasily the Blessed to
Erofeev.
Even
Venia's amazing drunkenness is reminiscent of a saint's voluntary chains and
fasts, from which he derives no joy. The taste of wine affords him no pleasure,
and the voluptuary's lip-smacking he finds vulgar. In general, as Sedakova
subtly notes, "one felt that his way of life was not one of trivial
drunkenness, but some kind of service...
Torment and troubles were incomparably greater than satisfaction... I
have never met a more fierce enemy of any common 'enjoyment' than
Venichka. There was nothing viler
for him than the thought of enjoying himself or seeking enjoyment."[18]
But
this does not apply to Venia alone. It is common knowledge that in Russia,
unlike, for example, in France or
Georgia, people prefer "bitters" and consume their souls in
incomprehensible sorrow and bitterness. Very few Russians like "sweets,"
and even if some crop up, such as
the poets Briusov, Bal'mont or Severianin, there are no myths about them. Myths only form around those who drink from the bitter cup, without
sweet abandon and ecstasy, who excacerbate their own and other people's
heartaches. Like Esenin or Vysotsky.
What
was the nature of the sorrow that Venia made so much of, but whose cause he
never explained to anyone? He would hardly have appreciated the attempt by a
recent memoirist to explain his sorrow as "the nightmare of the Communist
era."[19] Instead, he
would have considered such an explanation to be prophetic vulgarity from a
future secondary-school class in Russian literature. It has already been argued
that Eugene Onegin would not have been a superfluous man in the conditions of
Soviet life, but rather an entirely productive member of society, a philologist
or agronomist. A similar type of soul-saving argument is advanced in relation
to Erofeev. Had he lived under a
government of Constitutional Democrats or right-wing Socialist Revolutionaries,
so the argument goes, Venia would have been able to overcome his personal
sorrow, stop drinking vodka and come to sit judiciously on academic boards,
sharing his considerable knowledge of meteorology and mushrooms... I doubt it, for the same sorrow as Erofeev's has hung over Russia in
every kind of political weather in the past, and Russians have always coped
with it by washing it down with vodka, followed by a snack or a chaser that was bitter, sour, or salty — but
never sweet.
3.
The Myth of the Hangover.
Although the myth of "Venia" has gradually taken on definite
form, it nevertheless shares many of the attributes of the myths of Esenin,
Vysotsky, and even the unsuccessful myth of Nikolai Rubtsov.[20]
All four burned themselves out, dissipated themselves, fell into darkness in
order to behold the last saving light, as is recommended in eastern 'negative'
theology, where God is represented as a "no" — as the negation of
light, honor, cleanliness, dignity, wisdom and goodness, since all of these
virtues have already been taken over by the Philistines and serve their
abominable un-Christian prosperity in a Christian world. And only the holy fool
makes his way to God, casting off all propriety, as well as his outer and
sometimes even undergarments.
But
"Venichka" had something that did not fit the framework of the widely
respected myths of "Seriozha"(Esenin) and "Volodia"
(Vysotsky). If nothing else, there was the name "Venichka," which he
himself immortalized. Who else would have dared to present himself under such
an affectionate diminutive in our cynical times, in a circle of drunks and
brawlers — and then to pass for a hero among them? Later, another
writer, following in Erofeev's footsteps, began to peddle a myth about himself
by appropriating Erofeev's intonation: "It's me, Edichka."[21] But the first one to refer to himself
with such meekpathos was 'Venichka' Erofeev.
He did not like hyperbole at all, preferring litotes and diminutives.
Moreover, the relationship of the author to words begins with his relationship
to his own name, which in this case represented a bashful attempt to disarm
others and to negate himself. And so Venia writes: "there were little
birdies," "there were two little chaps," or he affixes the
epithets "a tiny little red," "a little cold one" to his
favorite beverage...[22]
Although one might write off these litotes as drunken sentimentality, aimed at
inspiring the same sort of worship for banquet glassware as one's own
children—"a little cup," "wa-wa," etc.—, the fact remains
that never before in Russian literature had revelry been expressed in such a
sentimental, non-hyperbolic form.
The
proverbial holy fool, as well as his poetic double, is captured in the
clichéd gesture of tearing his shirt from his chest to free his sincere,
burning soul from all constrictions.
By contrast, Venichka always held up his collar, out of embarrassment
perhaps and so as not to bare his throat? "... Young and handsome, he always bashfully
covered his throat, holding together the buttonless collar of his shirt."[23]
"And if his top button came off, Venia would hold his collar with his hand
so that it would not come open. This was his trademark gesture."[24] This is so unlike Seriozha (Esenin) and
Volodia (Vysotsky). They would tear off their collars. They would drive their horses into a
lather and tear the bridles off.
In them was something of the jaunty spirit of revelry of the beginning
of the twentieth century, the hysteria of the superhuman and the urgent desire
to burn the candle at both ends in order to put out the light a little sooner.
Only in his last years did Vysotsky start to recite: "Slow down, steeds,
slow down." But his voice neverthelss broke into a back-breaking scream,
as if with one hand he held the horses back and with the other lashed them
forward.
But
with Venichka one really gets an unambiguous sense of slowness. To be slow and
to be incorrect was his credo.
"Everything on earth should occur slowly and incorrectly so that a
person would be unable to grow proud, so that man would be sad and
confused."[25] When someone is convinced of his
righteousness, he usually tries to set about things as quickly as possible:
this is heroic success and youthful vitality. But in Venia there was not a
trace of heroism, not even of that upside-down, decadent form that usually
coexists historically with the kind of straightforward heroism whose aim is to
teach. For Venichka, Maxim Gorky, whom he did not like, was just as alien as Igor Severianin, whom he did like. He was as far from the thrills of the
summit as he was from the thrills of the abyss; as far also from Blok and
Esenin, who divided themselves between heights and depths; far from righteous
writers and rowdy singers. Any
regularity perturbed him deeply. He ran from sobriety but did not fall into the
opposite temptation, into the heroism of decadence — of rowdy chaos, of fiery
intoxication. He drank but was not
prone to drunken rage, or the exaltation of love-friendship or dangerous, hoarse courage. He drank
more than his predecessors but he no longer got drunk. He was thus like a sober
man, but one who is sober from the other end, not before drinking, but after
it. Not a self-assured sober man, but one who has gone quiet, sad and timid.
This sort of meekness was the kind he most appreciated in others, a meekness
authentically known only to the drunk; or rather, the drunk who is gradually
coming out of his drunken delirium.[26]
Venia's state of glory was not the drinking binge, but the hangover, the delicate and over-scrupulous accounting for all
previous binges, his own and others'. Any revelry going on around him, drunken
ecstasies and the torn collar, thrilled him even less than the feats of Zoia
Kosmodemianskaia.[27]
In the dialectic of sobriety and drunkenness, the ultimate level is the
hangover: the negation of negation.
Let
us investigate the stages of this dialectic that inexorably leads from
arrogance to meekness. Drinking is
a means of driving out the demon of arrogance from a sober man who stands
firmly on his own feet, who speaks clearly and deliberately, living as if he
had complete mastery over his body and soul. But he need only take a drink and voilà: our good man will soon realize that things are not
so obedient to him after all. Strut as he might with his worldly privileges;
boast as he will about trampling the earth underfoot and mastering the meaning
of things: gone is the arrogance
of sobriety.
But
what remains in reserve is the arrogance of drunkenness. Now the old friend does not care a
damn, his lips are on fire with his own wit, his gaze burning from his own
seductive powers: again the whole world spreads itself before him, but this
time on an undulating road. He now feels light and confident precisely by
virtue of not being in control.
After
which the sobering-up begins and, "with disgust reciting the story of my
life..."[28] There is not a trace left of those
earlier witticisms and fiery glances! Only drunken hiccups and winks exchanged
with some plastered lassie. At
first drinking knocked the arrogance out of the sober man, then sobriety
knocked the arrogance out of the drunk, and finally, through the torments of
shame, the third stage of this great synthesis is ushered in — the hangover. The
sorrowful and wise hangover, simultaneously boring and illuminating. All a man
can do at this stage is sigh, cooling himself by imbibing fresh air without
polluting the air around him with his own breath. "... I sighed, sighed so deeply, that I almost
dislocated everything I had."[29]
Such
is this sly dialectic. Venia
knocks out of himself, and out of those around him, first sober arrogance and
then drunken arrogance.[30] He dislodges both types of arrogance,
sober and drunken, finally arriving at the hangover, a state of extreme
meekness. The one who suffers from
a hangover is fastidious towards himself and consequently totally forgiving
towards his neighbor. The one who
suffers from a hangover offends no one; on the contrary, like a child he is
offended by everyone. He is so
weakened that he begins to display something virginal — a ticklishness and
nervous sensitivity toward the slightest touch.
Venia,
for example, was horribly touchy and feared tickling more than anything
else. "I have a lot of ankles
and armpits. I have them
everywhere. An honest man must
have a lot of ankles and armpits and must fear tickling."[31] Who before him in Russia was so
ticklish, defending his honor laughing and kicking like a little girl? Not even
Lermontov, Blok, or Gumilev, the most sublime of poets, was so ticklish. They created myths of the eternal
feminine but had nothing of that kind of girlishness in them. Venia, afraid of the slightest touch,
quivering and guffawing, is entirely virginal.[32] This makes him partake of that
"eternal-womanly" (vechno-bab'ie)
quality of the Russian soul.
Through him, however,
'womanliness' ceases to be a quality of the mature woman and becomes, once
again, a quality of the young maiden. From the point of view of a being
consisting entirely of ankles and armpits, the entire world now seems rude in
the light of this 'womanly' softness and delicacy. What other man could be so fragile and so sensitive
just because of a hangover?
"Why
are they all so rude? Huh? And why so in particular, so emphatically rude, just at such a
time when it is impossible to be rude, when a man with a hangover has all his
nerves exposed, when he is faint-hearted and timid? Why is it so?"[33]
It
is strange: not only did Venia sense the rudeness of those around him, but
those around him, even the most refined of them, such as the poet Olga
Sedakova, sensed their own rudeness when they were in Venia's proximity. "...Next to him it was impossible
not to sense one's own rudeness: the contrast was impressive."[34]
It
must be said that neither of Venia's typical states, namely that of being
"drunk or with a hangover," led to a loss of sobriety. Essentially, it was a single prolonged
state, comprised of three stages: drinking, sobering up, suffering a
hangover. "I, having tasted
so much in this world that I have lost count and track — I am more sober than
anyone in this world; sobriety just has a troubling effect on me..."[35]
"Venia himself never got drunk.
He did not permit himself to.
He regarded the onset of dullheadedness, the drunken muttering and
pestering as ill-mannered and boorish... One of the virtues of our circle of
friends was not getting drunk..."[36]
This
is where the myth of Venichka truly begins — the myth about his non-inebriety , which must not be confused with simple,
unconcerned sobriety. Sobriety is
before, and non-inebriety occurs afterwards. Sobriety is self-righteous and
didactic, while non-inebriety is meek and depressed. Sobriety can still be under a delusion
and get drunk on itself: non-inebriety can no longer get drunk on
anything. And this is the highest
state of the soul: when it has the fewest possible worldly ambitions and
altogether very little animation (which comes from anima — 'spirit', 'breath') left in it - the state of faint-heartedness or lack of spirit [malodushie [37]
]:
Oh,
if only the entire world, if
everyone in the world were like me right now — timid and shy and unsure
of everything: of himself, of the seriousness of his place under the heavens —
how good it would be! No enthusiasts, no heroic feats, no obsessions! — a universal faint-heartedness. I would agree to live on earth for all
eternity if they'd show me a little corner where there is not always room for a
heroic feat. 'Universal
faint-heartedness' — this is really the salvation from all misfortunes, this is
a panacea, the predicate of the
greatest perfection![38]
Faint-heartedness
is not as bad as it seems, and must not be confused with cowardliness. A coward is afraid for himself while
one who is faint-hearted is afraid for everything on earth. His soul simply sinks to his boots when
he touches a fragile vase or meets an intelligent person — as if he might
somehow tear something, misplace something, injure something or someone. A faint-hearted person is delicate
because more than anything else he fears offending someone. He does not have
enough spirit to assume responsibility or to harbor a secret ambition.
4.
Trans-Irony.
At
the center of the Venia myth is just this delicacy, an extremely rare and still
little noticed attribute of Russian culture.[39] There is a lot of holiness and sin in
it, much illumination and darkness, heights and depths, but little delicacy...
Try to say that Tolstoy or Dostoevsky were delicate: it would sound funny
applied to such prophetic giants.
Although there may have been some delicacy in them, it rarely came into
view. As for the delicacy of a
Chekhov or Timiriazev, of a doctor or a scholar, they simply could not have
been other than delicate in the delicate circumstances of their time and profession.
But
Venia's kind of delicacy, when he eats and drinks in the hallway of a train car
because he feels shy in front of other passengers, is of a totally different
kind. When he sighs bitterly over the vulgar: "uncircumcised
hearts"...[40] When he
conceals from his drinking buddies his sorties prompted "by the call of nature," not daring to put into
words his secret desires...: Venichka is delicate in all respects, so delicate
that he does not announce to his friends his intention to go to the bathroom.
And even more delicately: he agrees to go to the bathroom only in order not to
oppress them with his delicacy.[41]
Such
delicacy in a person who by all indications ought not to and cannot be
delicate, is something phenomenal and, at the same time, as Venia would say,
something noumenal. This is a manifestation of a new kind of delicacy, turning Venia into the hero
of an altogether indelicate milieu.
If this delicacy had emanated from
somewhere outside, from the realm of authority or high morality, it
would be a simple object of ridicule... But here it emanates from the very
heart of "plebeianism, of debauchery, and rebellion" -- from Venichka
himself, who is tasting both
"A Komsomolka's Tear" and
"Aunt Klava's Kiss," as well as other cocktails, some infused
with shampoo, others with methyl alcohol, brake fluid, or something to prevent
sweaty feet. Delicacy in such a
creature is not a tribute to tradition or family, to upbringing or social
norms. It cannot be obsolete. It cannot be edifying. It is other-worldly. "From my other-worldly point of
view..." as Venia used to
say.[42]
When they come from Venia, even the
words "infant," "angels," "sorrow" or "sigh,"
are not old-fashioned or pompous.
He speaks about "immortal angels and dying children..."[43] Who in the Soviet period would call his
son an "infant," [mladenets][44]
and his inner voices "angels"? Such words have not been in
circulation since the time of the
Romantic and Symbolist poets, such as Vasily Zhukovsky or Alexander
Blok. These words reached Venia through a barrier of so much filth, verbal rot
and decay, that one involuntarily hears irony in them. Venia, however, does not use them ironically. To
perceive irony in these pure words would be simply vulgar.
What
would be more appropriate here is the word "counter-irony" (protivoironiia) as suggested by Erofeev's friend, the philologist
Muraviev.[45] One might propose an even stronger
term—'trans-irony'— indicating not just the opposition to irony, but rather a
movement beyond irony, its sublation (to use Hegel's term). If irony inverts
the sense of a straightforward, serious word, then trans-irony inverts the
sense of irony itself, resurrecting seriousness — but now without its direct
and monosemantic character. Trans-irony is not simply a denial of irony. Rather
it is the metalevel of irony, which presupposes an irony toward irony itself and,
therefore, a polysemantic play of literal and figurative meanings. Here, for
example, is a dialogue between Venichka and the Lord:
I
took everything I had out of the suitcase and felt it: from a sandwich to the
stout rosé at a ruble thirty-seven. Touched everything and began to
languish. Again I touched it all — and I withered... Lord, here you see what I
possess. But do I really need this
?
Is this really what my soul is longing
for? This is what people have
given me instead of what my soul is longing for! And if they'd given me that, would I really have needed this ? Look,
Lord, here: the stout rosé for a ruble thirty-seven...
And,
all in blue flashes of lightning, the Lord answered me:
"And
what did Saint Theresa need stigmata for?
She did not need them either, yet she desired them."
"Yes,
that's it!" I answered in delight.
"Me too, me too — I
desire it, but I do not need it in the least!"
"Well,
since it's desired, Venichka, go on and drink," I thought quietly, but was
still slow to act. "Is the
Lord going to say something more
to me or not?"
The
Lord was silent. [46]
If
one were so inclined, one could find a lot of irony in this passage. The stout
rosé and the stigmata of Saint Theresa are so different that it would
seem impossible to compare them without sinking into bathos. But at the same
time: What exactly is being ridiculed? What is the irony about? The stout
rosé? That would be stupid.
Saint Theresa? That would be even more stupid. It is as if the irony is implied, but only as a shade of trans-irony, as its
expressive nuance. Trans-irony
works with irony the same way that irony works with seriousness, lending it a
different sense. The initially
serious subtext can be read this way:
O, Saint Theresa! Ugh!
worthless Venichka! Irony shifts
the accents: everyone has his/her own pink spirits, one has stout rosé,
another has stigmata. Trans-irony again shifts the accent: everyone has his/her
own stigmata, one has holes in her hands and feet, another has stout
rosé. It cannot be said that trans-irony restores the same level of
seriousness as existed before the injection of irony. On the contrary,
trans-irony immediately rejects both trivial seriousness and vulgar irony,
establishing a new point of view — 'God's point of view.' What man does not
need, he desires. Both holiness and drunkenness are located in this gap between need and desire. The greatest man is not too
big for this gap, and the least worthy man is not too small for it.
Venia's entire style is made up of such
trans-irony that uses as its material ready-made ironic clichés. They
have become just as ossified in social consciousness as have weighty,
pathos-laden clichés. The two possible modes of receptions of the words
"fatherland" or "Soviet power," for instance, have been
frozen into cliched gestures: either that of standing at attention or of
sniggering behind one's hand. Venia, however, endows these words with a new
intonation, which is neither serious nor ironic, but 'otherworldly,' so to speak, from beyond the grave:
"Erofeev,
as to the beloved Soviet government, to what extent did it fall in love with
you when your fame became international?"
"It
decidedly paid no attention to me whatsoever. I love my government."
"Why
in particular do you love it?"
"For
everything."
"Because
it did not touch you and did not send you to prison?"
"For
that I especially love it. I am
prepared to love my government for everything. [...]"
"Where
does this unrequited love of yours come from?"
"In
my opinion, it's requited, as far as I can see. I hope that it's requited, or else what's there for me to
live for."[47]
This
is an excerpt from an interview in Kontinent, which at the time was still being published in Paris. The interviewer tries in every way to
get Venia 'to kid,' but Venia does not succumb to the temptation of cheap
irony, any more than to the temptation of patriotic pride or pain. He answers
the interviewer's absurd questions in the manner of souls at a spiritistic
seance. His intonation is unassailably flat, disengaged. This precisely is trans-irony, which
leaves just enough room for irony in order to signal its inappropriateness.
5.
The Carnival Transcended
Trans-irony is a new quality of the Venia myth — and of the ritual performance
associated with it. Any myth,
scholars assert, is the verbal record and ideological justification of a
certain rite.[48] In this
sense the Venichka myth signifies a new rite of passage for the initiation of
the young. Initiation is a dedication, a rite of entry into the social life and adulthood.
Noble youths of the nineteenth century, leaving the cozy domestic realm
and setting out on the path of masculine initiation, tried to be as coarse as
possible. They swilled vodka and went visiting gypsy girls (think of Pierre
Bezukhov in the first volume of War and Peace). Youths of the late Soviet period were also
swilling vodka at a tender age. But they had no need to go visiting anywhere,
everything was right next door in the dormitory: remember the way of life
described by Venia and his friends![49]
Venichka's
initiation begins just where the initiation of the heroes of classic Russian
literature leaves off, namely at the tavern-brothel, the dormitory-public
house. While remaining within this familiar space, Venia however turns it inside-out,
suddenly revealing the glimmering features of an aristocratic youth through the
intoxicated and violent haze. It is almost as if we were going back to the
Sentimental era of Karamzin and Radishchev. Yes, ladies and gentlemen, reckless young people also know
how to feel: "For if someone has an overscrupulous heart..."[50]
In
those days, at the end of the 1960s and throughout the 1970s, the typical
initiation of the young was called "Rabelaisation." It was based on
Bakhtin's carnival theory and its association with the corporeal and comic
depths of folk culture. All
the orifices of the body had to be opened up to ingest and expel the flow of
the universal circulation of matter.
Drunkenness is only a small metaphor for the gushing excess with which
Bakhtin, in his book-myth on Rabelais, associates such things as puking,
spitting, sweating, snot, sneezing, gluttony, copulation, defecation, farting,
and so on.[51]
All
of this, however, Venia found terribly embarrassing. He was "unbelievably shy even in front of
himself."[52] And he used to say that the person who
deserves the most tenderness is "the one who pees in his pants in front of
everyone."[53] What Venia did was turn the values,
which had been turned upside down by a carnivalesque culture, the right way up again. The carnival appreciated this, as
if it had not noticed that, around Venia, carnival ceased to be a
carnival. Timidity that was
expelled in a burst of obscenities is now extended to obscenity itself. "Tenderness toward the one who
peed in his pants." Understandably, this is not the same as tenderness
towards a sprig of lilac. It is tenderness that makes a detour around
sentimentality, via the distance of carnival. However, this is no longer
carnival either, but its afterlife. All former attributes, overturned by
carnival, are now resurrected in a new, 'noumenal' dimension. The tenderness and grief, weeping and
timidity, loneliness and boredom are already transcendental, liberated from any
attachment to their former objects.
Take,
for example, sadness: what makes Erofeev sad? He knows that every creature experiences post-coital
sadness. This natural law was observed by Aristotle. But Venia, unlike
Aristotle, "is constantly sad, before and after coitus."[54] Or, for example, a person usually feels
animated when thoughts rush to his head; whereas Venia breaks out with the
following confession: "Thoughts were pressing in my head, pressing so hard
that I got depressed..."[55]
It
is as if all the things for which people once had feelings have been torn away
from Venia and placed at a distance of historic proportions. It is as if the
necessary correspondence between feelings and objects has been abolished. Feelings are resurrected following the
death of feelings, and the heart of man does not know to what to attach
them. To what should grief be
attached — to a child's tiny tear, as in Dostoevsky's Brothers Karamazov, or to "A Komsomolka's Tear," Venia's
favorite cocktail? Venia, not wanting to miss the mark, grieves for everything
simultaneously. Thus his sadness
applies both to sad things and to things that are not sad at all, although his
feeling is no less sad for it, perhaps now only otherworldly. It stands on the
other side of former feelings, which have been dulled, cut off or torn out. What feelings are possible
after the Holocaust, after the Revolution, after Auschwitz and Kolyma: what
kind of sadness is left? But then
sadness opens "two enormous eyes" (O. Mandel'shtam) and searches for
its object, about which it still knows nothing. Who said that there must be a
strict correspondence between an object and a feeling, as in Classicism? Even
ordinary language does not manifest such a correspondence. Every sign,
according to the founder of contemporary linguistics, Ferdinand de Saussure, is
arbitrary, and any word can signify any object. Why then can sadness not refer
to a happy object, and to a mundane object, and to a funny object, and to an
entirely indifferent one? Is it not a sad thing if it is so indifferent? And is it not sad if it is so
funny? Why can sorrow not refer to
wine and merriment to stigmata?
There is nothing carnivalesque here. It is simply another level of
feelings. Meta-emotions.
Perhaps
Venia himself did not notice this new post-carnivalesque transformation of his feelings — but Mikhail Bakhtin, who had an
extraordinarily keen sense for everything carnivalesque, did. He was delighted by Erofeev's long
poem, finding in it support for his theories of carnival and an expression of
pure Pantagruelism. In the poem,
Venia is frequently occupied with rinsing his throat. Is this not reminiscent
of Pantagruel, both in the proper and dictionary definition of his name? For
the word "pantagruel,"
before being given to Rabelais's hero, was the name of a throat disease
— the loss of one's voice as a result of heavy drinking (a drunkard's disease).[56]
If only Bakhtin could have known to what degree the prophetic meaning of this
name would be embodied in Erofeev's own destiny! The loss of voice towards the end, followed by several operations—which
Erofeev survived—and finally death from cancer of the larynx. It was as if the essence of Pantagruelism
had been literally re-enacted down
to the smallest detail of Erofeev's own life.
However,
while being fatally doomed to the grotesque, Erofeev in a way escaped it. The phenomenon of Venichka,
growing out of Pantagruelism, outgrows it, contingent precisely on its literal
and concrete embodiment. The carnival itself becomes an object of the
carnivalesque, and with this moves into the realm of a strange new seriousness.
It
is significant that Bakhtin, delighted by the poem, did not approve of its
denouement, because the hero appears to die "for real," and
"entropy" seems to enter "carnival."[57] But what kind of seriousness can there
be in carnival? What kind of entropy can there be in the midst of the
carnivalesque splash of pent up energies?
Nevertheless, one can discern entropy and a fading of energy in Venia
himself long before the end of the poem. Venia's shyness amidst carnivalesque revelry:
is that not entropy? What has
become poeticized is not debauchery: it is the "man with a hangover... who
is faint-hearted and quiet." And this poetics of 'universal
faint-heartedness' is, from the carnivalesque point of view, sheer
entropy. The great Bakhtin sensed
this, too, although he failed to appreciate its new value. He saw in Erofeev
something kindred that was turning into something unfamiliar. He sensed that
here carnival had ceased to be carnivalesque.[58]
The
critic Andrei Zorin has remarked that contrary to the laws of carnival, "elements of folk laughter in the
end deceive the hero and expel him. Such an ending is foreshadowed from the
beginning."[59] It is even
more accurate to say that from beginning to end it is the author who deceives
and expels the elements of folk culture.
Insofar as the author and the hero are one, they do this together. The hero withdraws from the mob by
escaping onto the platform of the train carriage. The author distances himself
from the folk element [narodnaia stikhiia] by escaping into the space of artistic
understatement (the litotes and diminutives). Together they alienate themselves
from the masses through the name of 'Venichka,' as well as through flight into
a private melancholy and a lyrical
state of confusion and perplexity.
Folk laughter [smekh], no less
than folk diligence [spekh][60]—
indeed the entire popular universe, filled with characters such as Vasily
Terkin, Zoia Kosmodemianskaia and
Aleksei Stakhanov—are equally alien to Venichka, who loves slowness and
irregularity. As for his entropy:
is it really such a bad thing?
6.
The Charms of Entropy.
For
centuries the world has glorified energy or force in all its guises: from
kinetic and potential energy to the energy of mind and body, the force of the
collective and of the individual, the force of heroic feats and the force of
humility, cosmic force and political force, creative force and moral force.
Force (energiia) was glorified by
Galileo and Goethe, Hegel and Tolstoy, Marx and Nietzsche, Faraday and Freud,
Balzac and Darwin, Pushkin and Edison, Einstein and Sartre, Ford and Bakhtin.
Perhaps because of its naturally lethargic state, Russia has especially prized
force and energy, releasing it in explosions of heroism and revolution. And
when revolution gave way to stagnation, it in turn sought to discharge itself
in explosions of laughter and carnival.
Force performed its great task in all parts of the world: it kept the
planets turning, it split the atom, moved conveyors, produced the sexual and
scientific/technical revolutions, turned heads and hearts, seduced young women
and old men. Film stars, powerful minds, business sharks, bombshells, eastern
gurus, and sports champions — all exuded energy and charm. Indeed energy was found to be seductive
no matter what form it took, including decay and decadence.
And
then suddenly Venia revealed the charms of entropy. In his hands, it acquired heart-warming traits: slowness and
faint-heartedness. And in general terms, he was correct in so doing; for during
his lifetime, in the second half of the twentieth century, there was no longer
any reason to fear entropy. The case had been different at the end of the
nineteenth century, when people suddenly began to fear it. This was because of
the second law of thermo-dynamics, which threatened general entropy, a thermal
end to the universe in which everything would come together, even out, forming
one vast, identical and undifferentiated melange, neither cold not hot. . . And
then the sun would go out, the earth would freeze. Such was the late-19th century vision of the end of the
world.[61]
But
after two world wars and countless revolutions, such fears became
obsolete. It seemed that a force
of unknown composition held the key to our universe, distending it with all kinds of cataclysms and insanities.
Towards the end of the twentieth century humankind became wary of just this
force, which it stumbled on, in
its ignorance, thanks to nuclear physics.
The shock of this discovery was so great that it nearly exploded the
entire world. However, people were
ashamed to admit that the very same force that was so attractive when paraded
by a popular intellectual or political leader, by a writer or actor, was much
less attractive when demonstrated at nuclear testing sites. Military men became the victims of
social prejudice, fuelled by the belief that the force in their hands was more
dangerous than the force employed by energetic people who were actively engaged
in seducing all of progressive humankind. Peaceful demonstrations focused on
one type of force, not realizing
that the world, held together by force,
was dangerous as a whole, and that all forms of energy, passing into one
another, were accelerating its end.
Significantly, this end is pictured in the New Testament as the
earth erupting in flames — and not
in a flood or ice. The flood of
Noah's time was just an experimental end,
God's trial to bring out the righteous. The real end will come by fire:
...by the word of God the heavens were
of old, and the earth standing out of the water and in the water: Whereby the
world that then was, being overflowed with water, perished: But the heavens and
the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved unto
fire against the day of judgment and perdition of ungodly men. [...] ... the
heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with
fervent heat...[62]
Here
the common word "fire" likely signifies energy, which has seethed and accumulated in
humankind from time immemorial, only to erupt as the Last Judgement. Whether
this end will come as revolution, carnival or both together is left
unsaid. However, that the Last
Judgement will be fiery, exploding with energy, is made clear.
Surprisingly,
in a land abounding in all known forms of force and energy, a man appeared who stood out as a
seductive example of faint-heartedness; a man who, to use Bakhtin's term
(although to him, the theoretician of carnival, it was uninteresting),
succeeded in making 'entropy' interesting. Erofeev was able to convince countless readers that in an
era of a superabundance of energy, there was special merit in injecting one's
own little dose of entropy into
it. A splash of entropy in the
bonfire of energy. Faint-heartedness as a way of showing one's magnanimity. Erofeev's whole
being was dominated by entropy. Force never played in his facial features. A
meagre personal impression, received by the author of this mythographic study,
can now be shared with the indulgent reader. I saw Venedikt Erofeev twice and on both occasions I was
struck by the color of his face.
The first time was in the mid-1970s — his face was brown. Not from the sun, not from a natural
swarthiness, but earthy, as if he had been sleeping in an embrace with the
land, although he had actually just gotten out of bed. When I saw him the
second time, towards the end of the 1980s, his face was completely white. Not pale, but as if it were too
brightly lit, or stained with chalk.
On this occasion he was sitting in a lively literary café, at a
party with poets and foreigners.
And this is how his two faces remain in my memory: one — earthy, the
other — chalky. The two colors of
entropy. One could undoubtedly see
the phenomenology of his life and the noumenosity of his death in these two
faces, his peasant origins on the one hand and his artist's destiny on the
other. But neither the energy of full-bloodedness or rude health played over
his face — for this I can vouch.
There was no fire in him.
That
is why, though surrounded by a society of people who sat, stood or walked,
Erofeev always preferred to recline.
This was his means of slowing down. Perhaps, with time, Erofeev's slippers will become as famous
as Oblomov's dressing-gown.[63] But Oblomov was stout and lazy, while
Erofeev was thin and ascetic. His
sluggishness was a product of work on himself. He pressed energy out of himself
drop by drop. He did not give in
to inertia, he created it. As God created the world out of nothing, so Erofeev
created entropy out of his inborn energy. Oblomov remained a created character.
Erofeev, on the other hand, authored himself.
Even
food, which aroused the lazy Oblomov from his torpor, was a means of
deceleration for Venia. Almost
always hungry, he never rushed to satisfy his appetite. In reminiscences about
him, there is remarkable agreement
about Venia's dainty eating habits. "And when he would sit down to eat,
although during the war years there were shortages and food rations came in
tiny portions, he always ate slowly, intelligently, and carefully, never
betraying any sign of ravenousness" (Nina Frolova, Venia's sister).
"...Venedikt very cautiously lifted the entire fried egg from the frying
pan with a piece of bread. He was
always very hungry, but expressed
this timidly, ate without appearing voracious and manipulated a piece of bread
with extreme delicacy" (Lidiia Liubchikova). "He was refined in all things. We lived together for fifteen years and
I do not remember him once eating greedily" (Galina Erofeeva). "In general, I do not recall
seeing jaw movement on his physiognomy, I do not remember him masticating —
chewing was uncharacteristic of Venia" (Igor Avdiev). [64] Given these testimonies, how could one
still look for a carnival glutton, when Erofeev failed even to show a chewing
reflex?! Even less appropriate are
the carnivalesque, clichéd images of the gaping mouth and fat stomach — the signs of volcanic eruptions of cosmic energy in the form of insatiable gluttony.[65]
With
this in mind, one can argue that the historic force of the twentieth century
was precisely generated by this
chewing and swallowing instinct, which even the most revolutionary ideologies
used in order to turn the world upside down. The face of this
imperialistically-communistically-fascistically-cosmically-ideologically-atomico-energetic
century is grotesque. "The grotesque face can be reduced, essentially, to
the gaping mouth — everything else is
simply a setting for that mouth, for that yawning and devouring
bodily cavity."[66] Quick and fair distribution — this is
how one might define the thrust and spirit of this most hungry and hurried of
centuries in human history. After
all its feats of sharing, its proper ending should have come about in the
spirit of a Bakhtinian utopia, in a merry festival of general consumption. "Hunger rules the world" —
this ancient truism has become the basis of modern ideologies, while the
quickest satisfaction of hunger has been transformed into a sacred obligation
and the purpose of world history.[67]
For
the founders of Marxism, whom Venia caustically studied out of duty and
curiosity, "the physical self-production of the individual" was the
mainspring of history. It constituted its primary fact, generating both the
forces of production and the relationships of production as well as their
conflicts, out of which grew social revolutions and the triumphs of the hungry
over the sated. This would eventually lead to the triumph of satiety over
hunger. The theory of carnival, in this sense, coalesces with and becomes the
natural conclusion of the theory of revolution, according to which "the
springs of social well-being and abundance will gush forth" (Karl
Marx's definition of Communism), and
the social body, celebrating its feast of excess in eating, sweating,
defecating and copulating, will manifest itself as "growing,
inexhaustible, indestructible, abundant and bearing the material principle of
life..."[68]
Of
course, there is no escaping from this basic material principle, which seizes
one utterly and completely: "While the carnival is going on, there is no
other life for anyone, except the life of the carnival. Out of it there is nowhere to go, for carnival does not know spatial
boundaries. During the carnival,
one can live only according to its laws, that is, according to the laws of
carnivalesque freedom."[69]
Only
according to the laws of freedom — sounds as if these words were engraved in stone,
like a KGB command. But what of
Venichka? For the first time in
the history of the tempestuous carnival milieu, it is not rowdiness but
ticklishness and timidity that acquire glory. It is the ability to use the
words 'angel' and 'infant' not as a gag and without hysterical laughter. The
collar, not unbuttoned, but very painstakingly held together. Not gluttony, but
the cautious lifting of a fried egg with a piece of bread. Last but not least,
a man who became a legend by managing, in a carnival atmosphere, to fart not
even once in the course of a sorrow-laden life.
-
Here you have the very famous Venichka Erofeev himself. He is famous for a lot of things. But more than anything else, of course,
for the fact that, in his entire life, he has never farted...
-
How's that!! Never once!! - ladies are amazed and examine me with eyes wide
open. - Never once!!
I
begin to grow embarrassed, of course.[70]
Oh,
the embarrassed suppresser of energies! We have never had such a myth here
before. [71]
7.
The New Sentimentality
Evidently,
the 'postmodern' era, which marks the twentieth century's fatigue with itself,
is coming to an end. The century
opened with a triumphant entry into a radiant future and is ending with
parodying all the previous ages of humankind. Everything this
century managed to swallow in an unprecedented intoxication of the mind with
ideas, it now disgorges in the form of dreary self-repetitions and mocking
citations. To paraphrase Erofeev,
one might say that every century has its physical, spiritual and mystical side; and our century is
currently experiencing nausea from all sides,[72]
especially in that one sixth of the globe, which has suffered more severely
than the other parts from this century's binging. Territories that had been
swallowed up are being disgorged, along with pieces of nature that have been
befouled and remnants of ideas of the founding fathers that have gone sour.
Everything that had been so exciting and intoxicating now floods the site of
the recent orgy with a cold mass of vomit.
The
century is tired of itself — but fatigue generates new fatigue and so the
century is becoming too lazy to project its fading images in the mirror of new
parodies... A new kind of seriousness is growing, a seriousness that tests
itself on laughter — and is not laughing, tests its own courage — but does not
dare. It is a very timid seriousness, one that resembles faint-heartedness, the
fear of scaring something away and irreparably destroying something in
ourselves and in the world minus ourselves.
The
myth of Erofeev reveals a new kind of sentimentality, or sentimentality at a new
stage of development — one that
includes carnival and parodic effects while simultaneously neutralizing and
diffusing them. Is it not insanity to suggest that the twenty-first century
could become the century of sentimentality? Is it possible that the twenty-first century will acquire a
taste for thoughtfulness, quiet meditation and delicate melancholy in the same
way as the twentieth century looked for inspiration in the age of the baroque,
with its fantastic refinement, dramatic tension and overflowing force?
Is it possible that everything loud will
begin to irritate us: explosions of anger, explosions of laughter? The rising
of the masses, about which Ortega-y-Gasset prophesied, will come to an end and
with it the aesthetics of revolution and carnival. People will begin to listen
attentively to themselves and perhaps will even hear the voices of angels. They will once again wipe away the
tears of innocent children with the edge of their handkerchief, but will not,
with every child's tear, rise up against God to alter the world order. Berdiaev, as we know, tried to explain
the Communist revolution as deriving from the heightened affectivity and
sentimentality of the Russian people. "Russians used to become atheists
out of pity and compassion, out of the inability to endure compassion."[73]
The Russians, so it goes, are so sensitive to the suffering of others that they
are ready to shatter the entire unjust world so as to be able to commiserate
with the world's victims. Even Belinsky wrote about his raging love of
humanity: "In order to give happines to one half of humanity, I would be
prepared to annihilate the other half with fire and sword." As Berdiaev remarked, "out of
compassion, Belinsky is ready to preach
tyranny and cruelty".[74]
Revolution,
however, is not mature sentimentality, but rather, a miscarriage of
sentimentality, a yearning to shed the excessive burden of feelings. Revolution represents an impatience
with emotions, an inability to feel the full extent of one's own misery, and
the desire to cut off and kill every emotion by finding an instantaneous,
practical outlet for it.
In
this sense, sentimentality is
opposed to revolution. Sentimentality adores emotions since they edify the soul
and are the aim of existence. Sentimentality, in the proper sense, means
sensibility or sensitivity to everything pertaining to human feelings. But the sensibility of the twenty-first
century will not be a straight-forward repetition of the sensitivity of the
eighteenth century. It will not
interpret the world in divisive terms of what is touching or horrible, adorable
or repulsive. It will be capable of accommodating many contradictory feelings. It will restore to itself all
that was torn away from sensitivity and directed against it by the nineteenth
and twentieth centuries — nightmares, phantasms, catastrophies, revolutions.
Everything that killed feelings will be reappropriated in order to make
feelings keener. The new
sensitivity will find a way of assimilating both the terrifying and causal. It
will smile upon both. But this smile will not be the same as parody: it will
not be the alienation or suppression of emotions, but a mode of countering
emotions with emotions. Sensitivity will be liberated from all accepted
conventions, from the captivity in which it was still held by Classicism, where
feelings came under strict laws.
It will become possible to feel everything and in every manner, to empathize with the sensuality of each
and every object and to combine this empathy with the sense of every other
object. Stern and Jean Paul will become the favorites of the twenty-first
century. Using the legacy of the eighteenth century, it will value humor, the
light garb of sentimentality, above all. And then—God knows—through Venedikt Erofeev, the
continuity of the sentimental tradition, leading from the eighteenth to the
twenty-first century, will be restored.
And Venichka will suddenly find his place on the same shelf of the
Russian library as poor Liza, who threw herself into the pond[75]
— while he, the poor guy, cut himself on an awl. "I could have drowned
myself in my own tears, but it didn't work out for me."[76]
In
any case, the twenty-first century will probably make room for quite a few
nooks in which heroic feats will have no place. Here the reader will sit
quietly, bent over Venia's book, visited by flickering angels who will converse
with him in Venia's language. And
no matter what name is given to this
mysterious century, it will surely be a century of timidity and
delicacy, and of the sensitive hangover.
[1] "...Vrezaias'
vnov' i vnov' s naskoku / V razriad predanii molodykh" - Pasternak on Mayakovsky, in his poem The
Death of a Poet (1930).
[2] Compare,
for instance, Claude Levi-Strauss's theory of myth, according to which myth
functions as a mediating term between fundamental binary oppositions, such as
life and death, heaven and earth, laughter and tears and so on. "...The
purpose of myth is to provide a logical model capable of overcoming a
contradiction..." Claude Lévi-Strauss, Structural Anthropology. Trans. by Claire Jacobson and Brook G. Schoepf.
New York:Basic Books, 1963, p. 229.
[3] One of the most important testimonies to this is
the collection of materials in memorium under the general title
"Several monologues about Venedikt Erofeev," in the journal Teatr,
no. 9 (1991):74-122.
[4]
Poema: the Russian word for epic poem. However, in the
Romantic period, writers such as Gogol fashioned their own poemas-in-prose, Dead
Souls being the most famous, and the
one Erofeev certainly had in mind in calling his own short novel a poema. [Translator's note]
[5] This
was written by a poet of the war generation about his contemporaries who died
young. Incidentally, what generation among us has not been a war
generation? We have joined battle
with autocracy and serfdom, with
the peasantry and the intelligentsia, with the petty-bourgeoisie and the
aristocracy, with literature and
religion, with society and ourselves.
Every generation has had its own war and its own victims, which means,
its own myths. All of these deal with people who have not lived out their lives
fully: Pushkin, Lermontov, Nadson, Blok, Gumilev, Esenin, Mayakovsky, Vysotsky,
Brodsky... Some of these were
great poets, others simply poetic natures. Their poetry was not so much in
their verse as in their life, which was
broken like the string of a guitar during the performance of a cruel
romance.
Perhaps
the only exception among the myths of a "true poet who dies young" is
Akhmatova (1889-1966), but she is mythologized as a special, feminine, maternal
deity who died and rose again, having survived the Russian Revolution and the
great crises of the 1930s and
1940s.
[6] Fyodor
Dostoevsky, "Pushkin. An Essay." In: F.M.Dostoevsky ob iskusstve, Moscow:Iskusstvo, 1973, p. 370.
[7] Venedikt
Erofeev, Moskva-Petushki .
Moscow: Interbuk, 1990, p. 128. [Unless otherwise indicated, all translations
are by Slobodanka Vladiv-Glover].
[8] Compare
Teatr , no. 9 (1991):95, 97, 102.
[9] Olga Sedakova (born 1949) is a famous poet and essayist.See
chapter 5 of this book.
[10] Memoirs
of Lidiia Liubchikova, Teatr
, no.9 (1991):80, 85.
[11] Compare
Teatr, no.9 (1991):90.
[12] Compare
Teatr, no.9 (1991):88.
[13] Comapre
Teatr, no.9 (1991):90.
[14] As
Georgy Fedotov writes, "the affectation of immorality was not alien to the
holy fool. The hagiographies of
such men chastely cover this aspect of their feat with the stereotypical
phrase: 'making oneself an obscenity'[pokhab sia tvoria]. The
life of a holy fool is one of constant
vacillation between acts of moral salvation and acts of immoral mockery
of them." Georgy Fedotov. Saints
of Ancient Rus' , Moscow: Moskovskii Rabochii, 1990, pp.200-201.
[15] "...
The holy fool affects insanity or immorality with the goal of attracting abuse
from people." (G. Fedotov, opt.
cit., p. 200). Compare this with
the following remark by one of Erofeev's memoirists: "No, they never
courted him, on the contrary, people loved to speak abusively and rudely to
him. And he was often regarded as
a buffoon... He was constantly under attack and being offended in some
way." (Muraviev, Teatr, op.cit., p. 95).
[16] From
the Life of Vasily the Blessed.
See Fedotov, opt. cit., p. 206. Compare with the following note on Erofeev: "Anything
perfect or any aspiration to perfection he suspected of inhumanity. 'Human' for him meant
'imperfect'..." (Olga Sedakova, Teatr, op.cit., p. 101).
[17] From
the beginning of the poem, Erofeev's hero is cast out onto the periphery of the
ordered and sacred world; for him it is mystically impossible to be in the
center.The poem starts with the following paragraph: "Everyone says: the
Kremlin, the Kremlin. I hear about it from everyone but have never seen it
myself. How many times already (a
thousand), drunk or with a hangover, have I gone from North to South, from West
to East, from one end to the other, right through systematically and
haphazardly — and I never once saw the
Kremlin." Moskva-Petushki, op.
cit.., p. 15.
[18] Compare Teatr, op.cit., p.98.
[19] "The nightmare of the Communist era was the
Sorrow which he experienced daily." Teatr, op.cit., p.102.
[20] Nikolai
Rubtsov (1936-71) was a leading representative of "village" poetry,
with its aesthetization of "tranquility" and "archaicism."
His gloomy, unsociable temper and alcoholic excesses doomed him to live in
obscurity, but after his tragic death (at the hands of his mistress),
neo-Slavophile critics like Vadim Kozhinov proclaimed his poetry to be the
embodiment of the Russian national
character.
[21] It's
Me, Edichka is the title of a
novel by Eduard Limonov. In fairness to Limonov, it should be pointed out, that
the Edichka myth has no connection with Venichka, but is rather a provincial,
half- French, half-Dnepropetrovsk version of the myth of the superman, in which
the shamelessness of the hero grows in proportion to his self-pity and his
narcissistic enjoyment of himself, the One and Only. "When Erofeev read a
piece of Limonov's prose, he said: 'I can't read this: I can't throw up.'"
(From the memoirs of Muraviev, Teatr
, op.cit., p. 95)
[22]
Moskva-Petushki, opt.
cit., pp. 17, 45.
[23] Compare
Liubchikova, Teatr, op.
cit., p.84.
[24] Compare
Avdiev, Teatr, op. cit., p.104.
Or there is the following detail: "Even in the greatest heat when
all the others had already taken their shirts off, he stayed in his
jacket..." (Liubchikova, Teatr
, op. cit., p. 104). "It is difficult to imagine Venia
even in the most unbearable heat without his jacket..." (Avdiev, Teatr , op. cit.,p.104).
[25] Moskva-Petushki, opt.
cit., p. 16.
[26] "It seems to me that I would not be mistaken
if I said that he loved meekness above all else. Any display of meekness overwhelmed him"
(Sedakova, Teatr, op.
cit., p.99). In
general women have described Venichka better in their memoirs than men. What men saw as the most important thing
in Venia's life were carnival and his writing, though it was precisely these
things - carnival and writing - from which, while paying tribute to them, Venia
distanced himself inwardly.
"A man carrying the idea of tenderness in him" - this
expression, coined by his beloved Rozanov, is a fitting description of Venia's
being, which women understood
best. "The bitterest thing to
recall is Venia's gentleness. It remained unclaimed." (Liubchikova, Teatr , opt. cit., , p. 83).
[27] While
telling of Venia's hatred of heros and feats of courage, Olga Sedakova recalls
that "the champion of this hatred became the unfortunate Zoia
Kosmodemianskaia" (Teatr, op. cit., p. 101). Zoia Kosmodemianskaia (1923-41) was a
female Partisan and heroine of World War II, executed by the Nazis. She became
a cult figure of Soviet
propaganda.
[28] Lines
from Aleksandr Pushkin's poem "Recollection".
[29] Venedikt
Erofeev, "Vasily Rozanov through the Eyes of an Eccentric," Almanach Zerkala, Moscow: Moskovskii Rabochii, 1989, p. 44.
[30] Venia
understood this dialectic perfectly, although in his own account the ultimate
stage of synthesis was not entirely in keeping with Hegel: "Let's put it
this way: if a quiet man drinks seven hundred and fifty grams, he will become rowdy and
joyful. And if he adds seven
hundred more? Will he be still
rowdier and more joyful? No, he
will become quiet again. If not
looked at too closely, he will appear to have sobered up." (Moskva-Petushki, opt. cit., p.50).
[31] This
is Venia's reasoning according to the memoirs of Igor Avdiev, Teatr, op. cit., pp. 112-113.
The following is Venia's own monologue: "No one in Russia is afraid
of tickling, I am the only person in all of Russia who guffaws when he is
tickled. I myself have tickled
three women and ten men — not one of them responded with so much as a grimace
or a laugh" (Venedikt Erofeev,"Vasily Rozanov...", op. cit., p. 40)
[32] "Venia
liked to laugh, and he laughed until he cried. He laughed like a girl, bending over in stitches, clasping
his belly button with his elbows." (Igor Adviev, Teatr, op.
cit., p.105).
[33] Moskva-Petushki, opt. cit., p.21.
[34] Teatr,
op. cit., p.99.
[35] Moskva-Petushki, op. cit., p.122.
[36]
Avdiev, Teatr, op. cit.,
p. 105.
[37] Though
this Russian word has a negative
connotation in contemporary usage
("cowardice"), it echoes the first of Christ's blessings in his Sermon on the Mount:
"Blessed are the poor in spirit..." (St.Matthew, 5:3).
[38] Moskva-Petushki, op. cit., p. 21.
[39] Venia
was aware of it and drew attention to it himself : "My delicacy does me
great harm, it has spoiled my youth... It is a sort of self-imposed limitation,
a kind of prohibition imposed by
shame... I understand many
of God's designs, but why he has endowed me with such chastity, I do not know
to this day." Moskva-Petushki, opt.
cit., pp. 28,30.
[40] Sedakova, Teatr, op. cit., p.99.
[41] "Since
you've moved in, none of us have seen you heading for the bathroom even
once. Okay, we are not talking
about having to go for the big one! But you haven't even been out for a
pee...not even a pee!...[...] And
so I got up and went. Not in order
to relieve myself. In order to
relieve them." Moskva-Petushki, opt.
cit., pp.29-30.
[42] Sedakova, Teatr, op. cit., p. 98.
[43] Moskva-Petushki, opt.
cit., p.43.
[44] "Venedikt used to refer to his own child by the word 'infant' -
and so this became a habit" (from the memoirs of Lidiia Liubchikova, Teatr, p.81)
[45] See Muraviev's playful introduction to Moskva-Petushki.
Counter-irony here refers to something which was already used before
Erofeev; by Kozma Prutkov, Alexei K. Tolstoi, Shchedrin in his late works, and
Igor Severianin: "It is the same old Russian irony distorted into an
all-Russian absurdity, as they say... But through this distortion, it
completely forfeits its political
coloring and the denunciatory power of the true believers." (Moskva-Petushki, opt.
cit., p. 8). This definition is perhaps a little
obscure, but the term is self-explanatory even without it.
[46] Moskva-Petushki, opt.
cit., p. 25.
[47] Cited
in Teatr, op. cit., p. 95.
[48] "...Sociologists and anthropologists who were
interested in the interrelations between myth and ritual have considered them
as mutually redundant ...They replicate each other; myth exists on the
conceptual level and ritual on the level of action." Claude
Lévi-Strauss, Structural Anthropology, op. cit., p.232.
[49] "So
what's the story? Will Nina from room number 13 donate a fuck?" (The humor
here is based on a pun on the Russian "Dai ebat,' meaning "give a
fuck," but which as "Daian Eban" evokes the names of two popular
Israeli politicians of the time.) - Moskva-Petushki, op. cit., p. 33.
[50] Moskva-Petushki, p.30.
"If someone had asked me in what century Venia would have been most
comfortable, I would have said: at the end of the eighteenth century!... Venia
felt such an affinity with Karamzin, Fonvizin and Derzhavin!"
(Avdiev, Teatr, op.
cit.,p.115).
[51] Mikhail
Bakhtin, Tvorchestvo Fransua
Rable i narodnaia kul'tura srednevekov'ia i Renessansa. (Moscow: Khudozhestvennaia Literatura, 1965),
pp.344-346, 350, 389 and others.
[52] Galina
Erofeeva, Teatr, op.
cit., p. 89.
[53] Sedakova, Teatr, op. cit., p. 101.
[54] Venedikt
Erofeev, "Vasily Rozanov...", In: Zerkala, op.
cit., p. 33.
[55] Moskva-Petushki, op. cit., p.97.
[56] M.
Bakhtin, Tvorchestvo Fransua
Rable, op. cit., p. 352.
:"In sum, the common noun 'pantagruel,'" concludes
Bakhtin, "is linked to the
mouth, the throat, to drinking and to desease, which is to the entire grotesque
set." Ibid..
[57] This is the judgment of Andrei Zorin, in his
article "A Landmark," in which he writes: "The poet, Oleg
Chukhontsev, who was in contact with Mikhail Mikhailovich in the last years of
his life, recounted to me how the eminent scholar read Erofeev's poem with
delight and even compared it to Dead Souls. The ending of Moskva-Petushki, however, did not suit Bakhtin at all, for he saw
'entropy' in it" (Teatr,
op. cit., p. 121).
[58] Venia's relationship to what was then considered
the carnivalization of literature is evident in his appraisal of The Master
and Margarita. "He did not take to Bulgakov at
all, he hated Master and
Margarita so much that he used to
shake. Many wrote that there was a
link between him and this book, but he himself used to say: '...I haven't even
read "The Master", I couldn't get past page fifteen!'" (Muraviev, Teatr, op. cit., p. 93)
[59] Teatr,
op. cit., p. 121.
[60] Spekh
means labor, feats and generally
all forms of rushing. "Amid
the noise and rushing of the folk..." [Sred' narodnogo shuma i spekha] is the beginning of a poem by Osip Mandelstam
(1937).
[61] Here
are merely some of the poetic images of the coming entropy, characteristic of
the late nineteenth and early twentieth centuries: "I understood
everything: the earth had long grown cold and extinct..." (Afanasii Fet);
"The world was deserted... The Earth had grown cold..." (Ivan Bunin);
"O, if you knew, friends, the cold and darkness of the days to come."
(Alexander Blok); "Everything will perish. It will come down to nothing. And the one who moves
life, will burn out the last ray of light over the darkness of the
planets." (Vladimir Mayakovsky).
[62] The
Second Epistle of Peter, 3: 5-7, 12.
[63] About
Erofeev's habit of reclining, see Liubchikova and Avdiev, Teatr, op.
cit., pp.82, 85, 104. About his slippers, see Liubchikova, Teatr,
pp. 80, 81. Venia went everywhere
in slippers, though he, probably, did not have a robe.
"... I don't wear a dressing gown even at home; but I wear slippers
even outside..." Moskva-Petushki, op. cit., p. 116.
[64] See
in Teatr, op. cit., Frolova,
p.74; Liubchikova, p. 80; Erofeeva, p. 87; Avdiev, p. 104.
[65] "Those
parts of the body are accentuated where there is either an opening onto the
outside world, or where the world enters the body, or where it protrudes from
it, or where the body protrudes into the world, that is, the emphasis is on
openings, protuberances, on all kinds of growths and warts: a gaping mouth,
genitals, breasts, the phallus, a fat stomach, the nose." M.M. Bakhtin, Tvorchestvo
Fransua Rable..., pp. 31-32.
[66] Ibid,
p. 343.
[67] "Base
avarice has been the driving force of civilization from its beginnings to the
present day; enrichment, and again nothing but enrichment, and a
third time nothing but enrichment; the enrichment not of society as a whole,
but of the single miserable
individual — this was its only determining goal. If then in the depths of society,
science continually developed and periods of the highest blossoming of art
recurred, it is only because without this all the achievements of our age in
the realm of the accumulation of riches would have been impossible." (F.
Engels. "Proiskhozhdenie sem'i, chastnoi sobstvennosti i gosudarstva,
" in Marx, K., Engels, F., Sochineniia, 2nd edition, Moscow: Gospolitizdat, 1961, vol. 21,
p. 176). According to Engels'
reasoning, greed was base so long
as it served the interests of single individuals. But in the future, greed will
work towards the well-being of the whole of society.
[68] Mikhail
Bakhtin, Tvorchestvo Fransua
Rable... p. 29.
[69] Ibid,
p. 10.
[70] Moskva-Petushki, op. cit. p.30.
[71] On
October 24, 1998, on his 60th birtday, a monument to Erofeev was erected on the
Kursky railway station in central Moscow, on the place from where he used to
depart for Petushki, a little town where on the same date a monument to his beloved, " a girl
with a long plait," was erected. Venia has proved to be the first representative of late
Soviet generations honored with a monument (even a double one) which confirms
the mythological status of his personality.
[72] Moskva-Petushki, op. cit., pp. 18-19.
[73] Nikolai
Berdiaev. Istoki i smysl russkogo kommunizma. Paris: YMCA Press, 1955, p.35.
[74] Ibid,p.34.
[75] Liza is the
heroine of Nikolai Karamzin's popular story "Poor Liza" (1792) - the
masterpiece of Russian Sentimentalism.
[76] "Vasily
Rozanov...", p.32.