ЧИТАТЕЛЬСКИЙ ВЫПУСК #5
Date:
Mon, 21 Jan
2002 17:47:27 -0800
From:
"Vitaly Kolmanosky"
<vkolmanovsky@netzero.net>
Дорогой Михаил Наумович! Очередной выпуск Проективного лексикона (#36) в очередной раз доставил мне много удовольствия, и я реагировал немедля, но, поразмыслив неспешно, решил изложить некоторые мысли в форме открытого или полуоткрытого письма в редакцию "Дара слова". Но сначала позвольте посвятить Вам четыре строчки.
Под знамя "Дара слова" встать готовы
Словесности рубаки и стрелки,
Лихие словорубы-однословы
И мастера скорненья - скорняки!
---------------------------------------------------------------
2. В.А. Колмановский. Новые вариация на тему скорнения слов "жизнь" и "ложь" (см. выпуск 36).
Дорогой Михаил Наумович! Ваше скорнение дает интересные возможности.
Великолепный заголовок для статьи о пропаганде "Лживинка в деле".
А статья о некоторых журналистах могла бы начинаться со слов: "И стали
они лжить-полживать, да добра налживать". Кстати, любопытно
посмотреть, как примыкает сюда слово "одолжить", которое вполне можно разложить
и так: о-до-лжить. Следует подумать, можно ли называть драконов,
единорогов, василисков и т.п. лживностью, а яровую пшеницу, полученную
по методу Т.Д.Лысенко - лжитом. Лжир - это, по-видимому,
какой-то диетический маргарин. Свежо и по-новому начинает звучать "Медный
всадник" если использовать эту возможность: "Люблю воинственнуцю лживость/
Потешных марсовых полей..." А еще точнее звучит Маяковский: "Ленин
лжил, Ленин лжив, Ленин будет лжить!" Следует обратить
внимание и на вариации пословиц: "Лжизнь пролжить не поле перейти;
Век лживи, век учись; Сшит на лживую нитку; Ни лжив,
ни мертв " Я пока только определяю круг возможностей. Убежден, что все
это можно и расширить и углубить. Всегда Ваш В.
---------------------------------------------------------------------
Date:
Tue, 11 Sep
2001 18:36:16 +0400 (MSD)
From:
evgenia kazakova
<radostsun2@rambler.ru>
Здравствуйте, Михаил.
Замечательная у Вас рассылка! Я совсем недавно подписалась, начала
читать - и очарована. Искать корни слова - вот ключ к их четкому
пониманию, а следовательно, и путь к точности выражения мыслей.
Я работаю редактором в украинском научно-техническом журнале. И почти
ежедневно сталкиваюсь с совершенно непонятным явлением: люди, чаще всего
очень далекие от языкознания, понятия не имеющие об истории слова, о его
корнях, начинают выдумывать новые слова и понятия на основе субъективных
ассоциаций либо родных им диалектизмов, выдавая эти "термины" как
последнюю истину в инстанции. Обидно за язык. Кажется, готовы разговаривать
на языке племени тумбу-умбу, лишь бы
искоренить из языка все, что связано с русским языком или хоть
чуть-чуть похоже. И никак не желают признать, что корни-то у языков - общие,
как ни изощряйся, как ни отрицай их общность.
Пока что единственное замечание: хотелось бы, чтобы Вы называли
авторов цитат и источник (произведение). Думаю, это не представляем
труда.
Всего доброго. Успехов Вам.
Евгения.
Некоторые читатели спрашивают, кому принадлежат речевые примеры в Лексиконе и в какой степени они выражают взгляды автора.
Все примеры употребления новых слов принадлежат автору-составителю, однако он так же далек от высказанных в Лексиконе мнений, как романист далек от высказываний своих героев. Задача Лексикона - представить наиболее естественные и разнообразные случаи словоупотребления, а не выразить те или иные взгляды или поделиться своими переживаниями. Речевые симулякры призваны демонстрировать весь спектр возможного использования новых слов:
Читателю судить, в какой мере эти типовые цитаты являются пародией на те или иные стили современного письма и мышления. Четко провести границу между всегда своими (по сочинению) и часто не своими (по содержанию) высказываниями не всегда удается. Такова мерцательная эстетика Лексикона, где дистанция между автором и теми, чью виртуальную речь он имитирует, то удлиняется, то сокращается.-от научного до бытового;
-от апокалиптического до шутливо-профанного;
-от реалистической и авангардной прозы до народных частушек;
-от философского трактата до школьного сочинения.
---------------------------------------------------------------
Борис Бердичевский borisba@borisba.com
Приветствую!
Посылаю новое интересное слово.
выклещить = вытащить клещами, с большим трудом.
Наконец я выклещил этот гвоздь!
-------------------------------------------------------------------
Date:
Mon, 21 Jan
2002 20:43:07 +0300
From:
"Melnikov D.A."
<damel@cityline.ru>
Здравствуйте, Михаил !
Очень хороши материалы Вашей рассылки !!! Я бы этот Ваш труд назвал "ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ БЛАГОРОДСТВО" СПАСИБО!!!
Ваши материалы вдохновили меня предложить Вашему вниманию несколько
моих стихотворений. Возможно Вам пригодятся придуманные мной слова.
С большим уважением,
Дмитрий Мельников.
Приведу один пример из сборника, озаглавленного "Явления и взгоды":
Меролюбие
Усилие длиною в мысль.
Безволие единственного срока.
Божественным размеченная
жизнь.
Удача благосклонного упрёка.
Шагам навстречу п
равномерный счёт.
Настрой обратный - для благодаренья.
С рождения любая мера врёт.
Для меры правда только п
назначенье.
Для меры правда только
п назначенье.
С рождения любая мера
врёт.
Настрой обратный п
для благодаренья.
Шагам навстречу п
равномерный счёт.
Удача благосклонного
упрёка.
Божественным
размеченная жизнь.
Безволие единственного
срока.
Усилие длиною
в мысль.
Искренне Ваш, Михаил
---------------------------------------------------------------------
6.
МОСКОВСКИЕ НОВОСТИ, 29 января 2002
раздел: КУЛЬТУРА
Пар выходит со свистом
Ольга Дунаевская
Лаборатория современной мысли профессора Михаила Эпштейна
Философ, культуролог, литературовед, эссеист, автор 15 книг Михаил Эпштейн в советское время основал такие объединения, как "Клуб эссеистов", "Образ и мысль", "Лаборатория современной культуры". С 1990 года работает в США. Он заслуженный профессор теории культуры и русской литературы университета Эмори (Атланта). О своих последних проектах Михаил Эпштейн рассказывает корреспонденту "МН" Ольге Дунаевской.
- В Москве вы были центром интеллектуального притяжения для очень многих. Как вы ощущаете себя сейчас, когда этого лишены?
- Как человек, переживающий ничем не возместимую потерю. Нигде, кроме России, такие феномены "кружковщины" и возникать не могут, и то лишь в определенные периоды, когда есть давление котла и приоткрытая крышка, отчего пар и выходит со свистом. В Нью-Йорке тоже есть некое кипение русскоязычных умов, на которые налегает крышка англоязычной среды. Вот мы с художником Леонидом Пинчевским и создали "Ideas Lab", Лабораторию современной мысли, которая продолжает московскую Лабораторию современной культуры, хотя и в ином масштабе. Какая-то отдушина, уже второго порядка по отношению к московской, возникла и здесь...
- В своей новой книге "Философия возможного", только что вышедшей в петербургском издательстве "Алетейя", вы утверждаете, что период "пост" завершен. Постмодернизм, посткоммунизм и пр. уступают место времени "прото" - зарождения новых культурных формаций. Какими вы их видите?
- Постмодернизм был явлением конца ХХ века - примерно так же, как декаданс был явлением конца XIX: у них общее чувство исчерпанности прежних культурных форм, обреченности на распад или повторение... Умонастроение начала XXI века я предлагаю назвать "прото" или "протеизм". "Прото" - это явление в самой начальной фазе развития, по большим эпохальным меркам наша цивилизация находится именно в этой зародышевой фазе. Черты новой эпохи формируются у нас на глазах; цивилизация рубежа XX - XXI веков - "протоглобальная". В том смысле, например, что только 2 - 3 процента населения Земли - политическая, деловая и интеллектуальная элита - живут поверх национальных барьеров. После 11 сентября резко обозначилась возможность и таких определений, как "протопанисламская" и "протохоррифичная" (horrific - ужасный). Замечу, что "хоррор" (horror), в отличие от "террора", не средство достижения политических целей, а нагнетание ужаса как такового.
Хоррор - состояние цивилизации, которая боится сама себя, потому что любые ее достижения: почта, медицина, компьютеры, авиация, высотные здания и средства транспорта - могут быть использованы для ее разрушения; смерть таится повсюду: в воздухе, в воде, в невинном белом порошке, в рукопожатии друга. Подобно тому, как компьютерная сеть принесла с собой вирусные эпидемии, грозящие ей полным параличом, так и вся наша цивилизация растет, отбрасывая гигантскую тень, которая растет еще быстрее.
- Отдалившись в пространстве от русского языка, вы продолжаете жить в нем. Ваш последний виртуальный проект называется "Дар слова". Как у вас рождается новое слово?
- Эта лихорадка словоизобретательства началась весной 2000 года. Я открыл сетевую подписку на "Проективный словарь русского языка" и стал каждую неделю рассылать друзьям и коллегам по нескольку новых слов - в надежде, что по крайней мере некоторые из них приживутся в языке, восполнив нехватку каких-то понятий. Раньше такой приступ случился со мной летом 1982 года, когда я написал "Идеоязык" - исследование о языке советской идеологии.
А весной 2000 года ко мне подступил уже не идео-, а настоящий русский язык, с первично-народной средой которого я распрощался ровно за 10 лет до того. И теперь мне хотелось уже не просто говорить на языке, а говорить с ним, любовно его переиначивать, передразнивать.
Все эти десять лет я продолжал думать по-русски, но больше думать, чем слышать язык вокруг, поэтому его потенциальность постепенно возобладала над слышимостью. Я почувствовал к нему такую нежность, так захотелось мне его вернуть, влиться в него, влиться во всю свою прошедшую жизнь, в то, что я слышал от матери или по радио в детстве, или на московских улицах и в домах - вся эта магия льющейся речи опять меня заворожила.
Мне кажется, в жизни русского языка, который почти застыл на несколько советских десятилетий, наступила весенняя пора разлива. К сожалению, в 1990-е годы это происходило за счет заимствований из английского или своего бандитского, творческого же развития было мало. Корни русского языка в ХХ веке замедлили, а то и прекратили рост, многие ветви оказались вырубленными, происходит облысение словолеса. У Даля в корневом гнезде "-люб-" приводятся около 150 слов, в четырехтомном Академическом словаре 1982 года - всего 41 слово. "Дар слова" - это опыт выращивания языка из его собственных корней.
- Наибольший шанс прижиться в языке, на мой взгляд, имеет возрожденный вами корень "яр" в значении мужского начала. В русском действительно недостаток пристойных наименований всего связанного с детопроизводством. Что же касается женского корня "ём", то он означает и многомерность, объем, простор. Цитата: "В русскую ёмь мало кто нашел вход". Вы нашли из нее выход - обратно не тянет?
- Тянет, да так, что я долгие годы упирался, боясь в эту "ёмь" заново втянуться и запропасть. Как говорится в "Лексиконе", "есть страны с более высоким уровнем жизни, с более глубокими культурными традициями, а вот чтобы так было ёмно вокруг, так затягивало в глубь пространства, - нет, такого я нигде не встречал". Но уже 12 лет скоро стукнет с моего отъезда, и, наверное, я успел набраться столь чуждого духа, что ёмь эта со мной поиграет и выплюнет - зачем я ей?
Вашингтон
---------------------------------------------------------------
Как всегда, жду Ваших откликов и предложений, дорогие читатели!