Прилагательные с суффиксом -лив- (2)
В этом выпуске завершается тема, начатая предыдущим выпуском. Однокоренные прилагательные с суффиксами -н- и -лив- часто различаются тем, что первые указывают на признак объекта, а вторые - на признак субъекта, его склонность к определенному роду действий.
цитатливый
печатливый
горестливый
томливый
встречливый
согласливый
стремливый
оказливый
цитАтливый - любящий много цитировать.
Воробьев ученый добросовестный, но чересчур цитатливый: собственных слов, а порой и мыслей ему явно не хватает.Цитатлив был наш великий критик. Страницами неистово гонит выдержки из Пушкина и Гоголя, нагоняет себе гонорары.
печАтливый - тот, кто склонен много печататься.
Сергей - не только писучий, но и печатливый. Словечка не скажет, чтобы тут же не пропечатать в какой-нибудь газетке или брошюрке.
Печатливость - такое же сомнительное свойство, как и болтливость. Лучше не сотрясать воздуха и не истреблять лесов лишними словами.
гОрестливый - склонный к состоянию горести, часто ее переживающий.
Что это на ней лица нет? какое-то горе? - Да нет, просто вся она из себя горестливая.
томлИвый - склонный томить окружающих, вызывать в них чувство томления, истомы.
Была в Беликове какая-то томливость: посидишь с ним минут пять - и уже устанешь, как устают от безделья.
встрЕчливый - тот, кто постоянно встречается, мелькает на разных собраниях, тусовках, с кем трудно разминуться: куда ни идешь, а он уже навстречу.
Я встречаю этого человека уже четвертый раз на протяжении недели. На улице, в магазине, в кафе, в Доме журналиста. - Надо же, какой встречливый! А может, он за тобой следит?
соглАсливый - склонный к согласию, тот, кто легко соглашается.
Меня за сердце взяло, что она такая задорная, но согласливая, ничему не перечит."Согласливый" встает в синонимический ряд: "покладистый", "уступчивый", "сговорчивый". Ср. у В. Даля: "... Согласливый, пск. согласовитый, сговорчивый,
Прилагательное стремлИвый заполняет существенный пробел в русском языке, особенно заметный на фоне английского слова "ambitious". Последнее обычно переводится как "амбициозный, честолюбивый, претенциозный, домогающийся чего-то". В русском языке это отрицательные характеристики, тогда как "ambitious" указывает скорее на здоровое честолюбие, предприимчивость, масштаб устремлений, далеко идущие планы. Как известно, мораль равенства и коллективизма не слишком поощряла эти свойства, вследствии чего и в русском языке они выступали со знаком минус. Пора найти положительный эквивалент английскому "ambitious". Слова "активный", "энергичный", "инициативный" сюда не подходят, поскольку они уже имеют эквиваленты с теми же международными корнями (active, energetic, initiative). Проще всего произвести прилагательное от существительного "стремление", которое передает смысл "ambition" как положительную ценность. Тем более, что такое слово уже приводится у В. Даля: "Стремливый, склонный к сильному стремленью, порывающийся к чему".
стремлИвый - стремящийся достичь наибольшего, устремленный к далекой цели, отличающийся силой и широтой стремлений.
стремливая душа, ум, характер, жизнь
Стремливый молодой человек: если рано не споткнется, далеко пойдет.
Из всех сочинений Джойса самое стремливое - "Поминки по Финнегану": оно не пользуется готовым языком для воплощения литературного замысла, а создает сам этот язык, творит вселенную образов из "ничего", точнее, из множества существующих и несуществующих языков.
окAзливый (от глагола "оказаться") - непредсказуемый, полный неожиданностей, тот, кто оказывается не тем, кем представлялся или за кого себя выдавал.
Оказливая личность, ситуация, обстоятельства - чреватые неожиданностью, склонные оказываться иными, чем предполагалось.
Мальчик рос проказливым и вырос оказливым. Любил действовать наперекор всем и всему, в том числе самому себе._______________________________________________________________________________________Меня не волнует кажимость бытия, степень его ирреальности. Меня волнует его оказливость, неподатливость нашим замыслам и представлениям. Оказливость - это и есть главное свойство реальности, сила ее сопротивления человеческим иллюзиям.
Афоризм
Гермоген.
...Ни разу меня не убедили, будто правильность имени есть
что-то другое, нежели договор и соглашение. Ведь мне кажется, какое имя
кто чему-либо установит, такое и будет правильным. Правда,
если он потом установит другое, а тем, прежним, именем
больше не станет это называть, то новое имя будет ничуть не
менее правильным, нежели старое; ведь когда мы меняем
имена слугам, вновь данное имя не бывает же менее
правильным, чем данное прежде. Ни одно имя никому не
врождено от природы, оно зависит от закона и обычая тех, кто
привык что-либо так называть.
Платон.
Диалог "Кратил".
-----------------------------------------------------------------------
Памятка (из прошлых выпусков)
нЕхоть - состояние, когда ничего не хочется
Знаешь, бывает старческая немощь. А у меня - юношеская нехоть. Все могу, но ничего не хочется. Если бы юность хотела! Если бы старость могла!____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Ты все жалуешься на черную немочь... А серая нехоть, думаешь, лучше? (вып. 48)
Сетевой проект Михаила
Эпштейна "Дар слова" выходит с 17 апреля 2000. Каждую неделю
подписчикам высылается несколько новых слов, с определениями
и примерами употребления. Этих слов нет ни в одном словаре,
а между тем они обозначают существенные явления и понятия, для которых
в языке и общественном сознании еще не нашлось места. "Дар слова"
проводит также дискуссии и конкурсы на лучшие однословия, обсуждает письма
и предложения читателей. "Дар слова" может служить пособием по словотворчеству,
введением в мир языковых фантазий и мыслительных технологий.
Все предыдущие выпуски
Ассоциация искателей слов и терминов - лингвистическое сообщество в Живом Журнале.
PreDictionary - собрание английских неологизмов М. Эпштейна.